Адвокаты

Отт: - Это означает только одно: я сошёл с ума. Или, как выразился бы мой друг Джулиус, меня накрыл приступ второй молодости, сумасбродства и лакированных ботинок…. Но, подозреваю, что на этот раз выражения будут куда как покрепче и позаковыристее.
Серафина: - Вы очень дорожите его мнением?
Отт: - Он – мой единственный друг и к тому же, по сути, владелец нашей конторы. Но…
Серафина: - Но?
Отт: - Моими чувствами я волен распоряжаться по своему усмотрению. Как адвокат и джентльмен я, не откладывая дела в долгий ящик, предлагаю сочетаться законным браком завтра же. А сегодня, к сожалению,… я должен закончить свою работу….

Продолжают стоять полуобнявшись, глядя друг на друга. Дверь распахивается. В комнату врывается Скотт. В руках у него целая кипа газет и телеграмма. Не обращая внимания на Идди и Серафину, он с порога начинает кричать:
- Идди, мы пропали! Всё кончено! Всё! (Бросает газеты и телеграмму на стол).

Серафина: - Боюсь, поработать у тебя сегодня не получится….
Отт: - Дорогая, знакомься, это мой друг и компаньон мистер Скотт.
Серафина: - (делает книксен) Очень приятно.
Скотт: - (с изумлением) Дорогая?
Отт: - Знакомься, Джулиус, это мисс Поуп, секретарь леди Фитцпатрик… и моя невеста. Очень надеюсь, что завтра она станет моей женой.
Скотт: - Шутка, повторенная дважды – это признак дурного тона, Идди. А что касаемо завтрашнего дня, то его не будет! Вот! (Хватает в руки телеграмму, читает). «Все работы остановлены тчк Золота больше нет тчк Уважением Спейт». Ты хоть понимаешь, что это означает? Я тебе скажу: это конец.
Отт: - А может не стоит так драматизировать, Джулиус? У нас есть дело, в конце концов, которое приносит нам доход. По-моему, всё не так уж и страшно.
Скотт: - (возмущённо) Не страшно? (меняя тон) Насчёт завтрашней свадьбы это правда?
Серафина и Отт: - (в один голос) Да!
Отт: - …и ты первый, кого мы хотели бы пригласить на это…
Скотт: - Замечательно! Просто великолепно! У меня нет слов! У меня нет слов… - одни ноты! (Бухается в кресло у камина, хватает банджо и начинает извлекать из него резкие звуки).
Серафина: - (Отту) Может, я пойду?
Отт: - До завтра, дорогая. Я ещё позвоню.

Серафина уходит. Отт подходит к Скотту и останавливается у него за спиной.

Отт: - Какая ужасная вещь – быть любимым. Мне кажется, ни один мужчина не был любим так, как я… (звук банджо) Но любовь не такая уж завидная штука… (звук банджо) Мысль, которую я думаю развить, такова: мы никогда не были в состоянии представить себе по-настоящему любовь… (звук банджо) Кстати, здешний органист сказал мне, что композиторы весьма умеренно пользуются арфой и уж тем более банджо… (звук банджо) потому, что, хотя эти инструменты и производят поначалу приятное впечатление, зато очень скоро надоедают… (звук банджо) Нельзя выдержать вечной игры на банджо. Если всё время петь, к примеру, «Агнец достойный», то в итоге агнца можно свести с ума… (звук банджо) Принято считать, что хорошими вещами нельзя пресытиться, а оказывается – можно. Музыка, конечно, очень приятная вещь, но лишения можно гораздо дольше переносить, чем райское блаженство… (звук банджо) Женщина, которая целый день играет на рояле, это проклятие… (звук банджо, Скотт согласно кивает) А женщина, которая целый день пристаёт к вам с любовью – ещё того хуже.
Скотт: - (подняв указательный палец вверх) Вот!!!
Отт: - И всё же, наверное, нет ничего восхитительней любви…
Скотт: - (с удивлением и ужасом смотрит на Идди) ???
Отт: - До известного предела… (отходит от кресла Скотта) Мы должны быть терпимее к поступкам окружающих, иначе просто возненавидим друг друга!
Скотт: - (отложив банджо в сторону, встаёт из кресла) Если это хоть сколько тебя утешит, Идди, то могу тебя уверить, что я уже ненавижу тебя до такой степени, что если бы я по своей природе был способен убить, я бы тебя уже убил.
Отт: - Ну вот! Другой бы на моём месте обиделся, ужаснулся, а я ничего такого не чувствую.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

Опубликовано в рубрике Прочее 08.08.2012: .