«Гонимые» М.М. Херасков

РЕНОД (бросясь ко восстающему Гастону). О! великодушный недруг, ты меня кротостию больше победил, нежели бы мог победить мщением и оружием. Вижу в тебе, каков должен быть человек; чувствую, что я перед тобою мал, и cие почтенное титло теряю! Но где дочь твоя?.. Не она ли это?.. Ах! Зеила! я твоя убийца... Жива ли она?… Боже мой!.. я в отчаянии. Зеила!
ЗЕИЛА (приходит в себя). Не удаляйся от меня.... Алфонс! подай мне свою руку.…
РЕНОД. Увы! она в беспамятстве!
ЗЕИЛА. Где я! и кто со мною? ах! Ренод! Поди от глаз моих; но нет уже его на свете! и тень его мне не дает покоя. Батюшка, где ты?
ГАСТОН. Здесь я! я с тобою! Ренода я от смерти избавил, и ты безопасна!
ЗЕИЛА. Батюшка! ты сверх меры великодушен! но Алфонс меня покинул; увы! он меня уже не любит!
АЛФОНС (бросясь к ее ногам). Я не люблю тебя? ах! Зеила, ежели я твоего сердца стою, то я счастливейший в мире человек; прости моей невинной суровости! Прости, Гастон, меня за причиненные скорби твоей дочери; ах! я в том невинен; бегущий сюда, увидел твоих служителей; они вскричали: вот сын Ренодов! бросились на меня и не хотели слушать моих изъяснений. Я сражался, доколе отец мой, а по том и ты, прибег и отнял у меня оружие; омраченный своею горестию, пришед сюда, я уверил ее, что ты не слугу заколол, а отца моего, и обманутое мое воображение, охладив сердце и любовь мою, нудило меня с нею навек расстаться; я с нею уже разлучался, и cие виною было ее отчаяния и беспамятства; но винен ли я, что не умею быть отца моего ненавистником?
РЕНОД. О! милосердое небо, благодарю тебя, что сын мой, толь гнусные имея примеры в поступках отца своего и рожденный от такой, как моя, нечестивой крови, добродетельным человеком учинился; удостоился овладеть сердцем неоцененной Зеилы, и учиниться другом человека, которому я гонителем был и тем вдвое перед Богом и родом человеческим виновен.
ГАСТОН. Сын твой недостоин был бы моей дружбы за то, что о ней усумниться мог; а я, узнав еще прежде его имя, спас его жизнь; обретенную мою дочь возвратил его сердцу; узнав твое сюда пришествие, наблюдал его отчаяние, удерживал от запрещенного дерзновения; спас тебя от смерти; Алфонса люблю и тебя не ненавижу. Вот мое за гонения отомщение, и вот как плачу за мои слезы. (Все трое упав к его ногам.)
РЕНОД. Ты выше человека, и я ноги твои обнимать не стыжуся.
АЛФОНС (обняв его колена). Ты отец Зеилин, и можешь ли ты быть недобродетелен!
ЗЕИЛА. Батюшка! как я счастлива, что такого почтенного отца имею, и что ты меня дочерью твоею называть не гнушаешься!
ГАСTОН. Встаньте! и не стыдите меня! О! друзья мои, все люди таковы быти должны; и я только тем перед вами выигрываю, что, умея равнодушно сносить злополучие, нахожу мое счастие не в наружных видах, но во внутренности моего сердца. Ренод! твой сын меня уже любит, перестань и ты меня ненавидеть!
РЕНОД. Ах! этого уже много, и ты, Гастон, слишком меня обязываешь, чтобы я не краснеясь на тебя взирати мог. Но знай же, великодушный страдалец, что ты не вовсе меня злодеем почитати можешь; знай, что моего гонения была причиною любовь ко твоей дочери, которая меня ненавидела и которую ты не захотел выдать за меня. А моим орудием были ненавистники твоих добродетелей; знал я, что они не терпели в тебе любителя истины, верного сына отечества и престола, защитника утесненных и предстателя ими гонимых людей; их вооружил я противу тебя! они помрачили твою добрую славу, оклеветали тебя, лишили монаршей милости, и жаждущие имений расхитили твои сокровища; а я, ослепленный пагубною мне любовию, разлучил тебя с твоей супругой и с твоею Зеилою.
ГАСТОН. Ты больше всех у меня отнял, нечувствительный мой гонитель! те - мои сокровища, а ты сердце, душу и честь мою разграбил. Увы! сколь все имения тленны перед нежным супружеством, дружбою и родственною любовию!

Смотрите информацию база егрюл на нашем сайте.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Опубликовано в рубрике Основное 03.12.2010: .