«Гонимые» М.М. Херасков

AЛФОНС. Грудь моя тебе отверзта: я врага твоего сын; рази меня, что мешкаешь? рази! вот сердце, где твоя дочь обитала! поражай его!
ГACTОH. Поражай меня и ты, несчастный; доверши мое злополучиe; скажи, где моя супруга?
АЛФОНС. Приготовься к новому удару; она в моих объятиях жизнь кончила!
ГАСТОН. Любезная душа! так ты теперь в Божиих объятиях покоишься! и теперь ты видишь терзающееся мое сердце! О! несчастный, какие ты мне приносишь вести! но могу ли от крови Ренодовой ждать себе утешения? поведай мне кончину моей супруги.
АЛФОНС. Гонимая моим отцом, видящая дочь свою врагом твоим искушаему, влекому к последнему злополучию, воспоминая с тобою разлучение, не вытерпела она нападений такового злосчастия и скончалась в нашем доме, отдав мне руками любезную дочь твою и повелев мне с нею бежать от лица твоего гонителя.
ГАСТОН. Как! она сама тебе вверила дочь мою, и Зеила с тобою убежать согласилась?
АЛФОНС. Так: твоя супруга познала мои добродетели, а Зеила познала верную и непорочную мою любовь; мы с нею, с нею бежали от моих и твоих гонителей, вверились морю, и море нам изменило. Увы! здесь... здесь я с нею расстался, и тобою спасенный принес новое злополучие во твой остров; но еще не умираю! Чего ты мешкаешь? или ты малодушен, или не любил кровных? убей меня! и докажи, что ты добрый супруг и чувствительный отец. Рази!
ГАСТОН. Ах!.. чувствую, что он невинен! … обними, Алфонс, меня, друг мой! ты мой сын! ты, как и я, злосчастен! тебя супруга моя не ненавидела, и Зеила могла тебя полюбить. Могу ли я твоим быть недругом? Нет, люби и меня, когда ты их любить мог. Прощаю тебя!
АЛФОНС. Но дочь твоя! ... Гастон, дочь твоя! посмотри: тень ее выходит из моря! видишь ли ее? Вот она! послушай: она просит у тебя отомщения; видишь ли тень жены твоей? сия страждет! ... Я стражду с ними и бегу соединиться с любезной!
ГАСТОН (удерживая). Постой! … О! небо... он помешан в разуме; едва и сам ему не уподоблюсь! Боже! подкрепи меня! … Алфонс, опомнись! ... я тебя ни в чем не виню и хочу твоим быть другом.
АЛФОНС. Увы! несчастный отец! кого ты другом своим избираешь? злодея! но нет - сына злодейского и твоего печального семейства обожателя. (Бросясь на колени.) Увы! отец мой! ты плачешь! ты бледнеешь! (Встав.) Ах! примирись с моею вражескою кровию дозволением мне ввергнуться в море, или сам проливай ее.
ГАСТОН. Забываю в тебе вражду отца твоего, приемлю тебя вместо сына и дщери моей; Алфонс! мне уже больше терять нечего! увы! я всего лишился; и ежели ты моим будешь другом, то отец твой довольно получит отомщения; ты его оставил, и со мною разделяешь бедность и гонимую добродетель.
АЛФОНС. Сердце мое твоей дочери принадлежало; теперь оно принадлежит тебе; принадлежит, но не надолго. Нет, Гастон! без твоей Зеилы жить не могу. В уме! в душе! в мыслях! она и по смерти обитает... Гастон! позволь мне взойти на высокий берег. Ах! не увижу ли! ... Кого уже увидеть? Увы! Зеила.
ГАСТОН. Уступи часть и мне твоей печали; ты с нею разделял чувства; раздели теперь со мною горести и бери пример с меня во твоем несчастии. Я отец, а ты любовник; ты сын моего врага, а я родитель твоей любезной, ты имеешь отца, а я всего моего семейства твоим лишился. Кто из нас злополучнее? и кому жить хотеть меньше должно?
АЛФОНС. О! почтенный человек: нет! бессильно мое сердце тебе последовать; хотел бы я у тебя учиться не желать смерти и уметь жить, будучи крайне несчастен; но сохраняй ты мой живот, ежели он тебе надобен для твоего утешения и твоей защиты.
ГАСТОН. Надобен он мне для оплакивания Зеилы с тобою.

ЯВЛЕНИЕ IV

ТЕ ЖЕ и АРНОЛИЙ.

АРНОЛИЙ. Погибли мы, Гастон! увы, погибли!
ГАСТОН. Какое несчастие еще может со мною случиться?
АРНОЛИЙ. Увы! мы все несчастливы! твой злодей! сей варвар! изверг рода человеческого! лютый Ренод!
АЛФОНС. Ренод! что он сделал?
АРНОЛИЙ. Нашел наше жилище.
ГАСТОН. И здесь уже он!

Проектор знаков инструкция по эксплуатации автоматический Проектор.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Опубликовано в рубрике Основное 03.12.2010: .