М.ЭННЕКЕН, М.МЭЙО «ЛГУНЬЯ»

Вильям. (с бешеной радостью). У меня три мальчика! Три сына! Трое прелестных сынишек! (бросается к Кэтти и целует ее). Кэтти! Дорогая моя! Обожаемая! Ты мне доставила такую радость!
Джимми. (в сторону). Завтра целый день мне придется все это распутывать.
Вильям. (подходит к Мэджи). Милая Мэджи! Спасибо за все! (обнимает ее). Джимми, дорогой! (Обнимает его. Идет к полисмену). Дорогой мой! (спохватившись). Ах, виноват!
Полисмен. Никакой обиды нет, мистер…
Вильям. Три близнеца…три сына! (внезапно остановившись). А теперь уже все?
Кэтти, Мэджи, Джимми. Все! Все!
Полисмен. По-моему, троих вполне достаточно.
Вильям. (к Мэджи). Дайте мне их сюда! (берет всех троих). Ах, вы сынишки мои дорогие! Сокровища мои!
Полисмен. Стало быть, этого господина не надо вести в полицию?
Вильям. Кого в полицию? Нашего дорогого Джимми?
Джимми. Можете вести в полицию кого угодно, только не меня.
Полисмен. Значит, я могу удалиться?
Вильям. Можете, мой друг. одну минуту. (кричит в дверь). Зоэ! Дайте полисмену стаканчик виски! (полисмену). Пройдите на кухню, там вас угостят.
Полисмен. Покорно благодарю. (кланяется и уходит).
Джимми. Скатертью дорога.
Вильям. Три сына! У меня три сына! Жаль, что я не могу поцеловать всех троих разом. Знаете, друзья, сказать правду, вы очень умно поступили, подготовляя меня постепенно. Я очень взволновался бы.
Кэтти. Ну. Конечно.
Джимми. Меня так и подмывало закричать тебе: «Вильям, у тебя родилось трое!» Но все-таки удержался.
Вильям. Спасибо, Джимми. Однако ребятам пора спать. Мне жаль расставаться с ними до утра.
Кэтти. Все же необходимо. Мэджи, отнеси их.
Вильям. Осторожно, не уроните. (Мэджи уносит младенцев) Джимми! Я сразу не заметил. Почему ты в таком виде? Костюм разорван.
Кэтти. (делая знаки Джимми). Это, вероятно, полисмен.
Джимми. Да, да… он так набросился на меня, схватил за шиворот. А руки у них цепкие.
Вильям. (смеясь). Бедный Джимми! Я закажу тебе костюм за свой счет.
Джимми. Не возражаю.
Вильям. А какова судьба этой несчастной кормилицы?
Джимми. Какой кормилицы?
Кэтти. Кормилицы, которая сошла с ума. Ну и память же у тебя.
Джимми. Ах, да,да!
Вильям. Ты отвез ее в сумасшедший дом? (Джимми кивает головой). Там ее заперли?
Джимми. Ну, конечно. Надели на нее смирительную рубашку. Она так скандалила.

Из второй двери появляется мисс Петиктон).

Мисс Петиктон. Обшарила весь дом…
Кэтти, Мэджи, Джимми, Вильям. Ах!
Мисс Петиктон. Вот он! Вот где он!
Вильям. (тихо Джимми). Она вырвалась.
Джимми. (тихо ему). Рубашка не выдержала.
Мисс Петиктон. Теперь уж я не уйду отсюда, пока мне не отдадут моего ребенка.
Вильям. (тихо Джимми). Она начинает мне надоедать!
Джимми. А мне!
Мисс Петиктон (Вильяму). Вы сказали, что мистер Скотт вернет мне ребенка, а знаете ли вы, что он сделал?
Вильям. Знаю, знаю…
Мисс Петиктон. И что же, вы одобряете его поступок?
Вильям. Успокойтесь, мисс, прошу вас. Он поступил действительно с вами как последний негодяй.
Джимми. Позвольте…
Вильям. (тихо ему). Не возражай! (К мисс Петиктон). Если вы желаете получить своего ребенка, посидите здесь, я его сейчас вам принесу.
(Тихо Джимми). Пригляди за ней, схожу за полисменом. (Уходит)
Кэтти. (соскакивает с дивана). Мисс Петиктон, умоляю вас, потерпите до завтра!
Мисс Петиктон. Нет, нет! Я человек долга, миссис, и не допущу.
Кэтти. Вы погубите меня. Я сказала мужу, что вы кормилица.
Мисс Петиктон. (встает возмущенная). Я кормилица? Я? Я девица!
Джимми. Это ничего не значит.
Кэтти. Муж думает, что ребенок его.
Джимми. И что вы сошли с ума.
Мисс Петиктон. Позвольте, что вы говорите!
Кэтти. Во имя всего святого, умоляю вас – не выдавайте меня!
Джимми. Позвольте мне отвезти вас в сумасшедший дом.
Мисс Петиктон. Что? Что?
Кэтти. Вас оттуда сейчас же выпустят. А муж мой, если узнает правду, уйдет от меня навсегда.
Джимми. Уйдет и никогда не вернется.
Вильям. (за сценой). Сюда, идите сюда!
Кэтти и Джимми. Вильям! (Кэтти ложится на диван).

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Опубликовано в рубрике Основное 21.01.2011: .