МИЦУЭ. Исстари наш город Хиросима славился как город обильных вод. Здесь протекают семь рек, а за городом, на севере, они сливаются и образуют реку Оота. Когда-то я, вместе с подругами с филологической кафедры своего института, часто отправлялась по деревням и поселкам, которые стоят по берегам этой реки. Я собирала старые сказки и легенды, передаваемые из поколения в поколение в тех краях. Мне и моим подругам очень нравились эти путешествия. Но, откровенно говоря, еще нас привлекали всевозможные яства, которыми нас потчевали местные жители. Мисо-суп с устрицами, плов с грибами, картофельное желе в соевой пасте - ух, как все было вкусно! Именно в предвкушении угощения мы старательно собирали сказки. Сейчас я расскажу вам одну из них. Тогда, кажется, нас угостили печеной форелью. (Откашливается.) Итак, ребята, в горах, неподалеку от реки Оота, жили-были дедушка и бабушка. Дедушка был жадный и ленивый. Никак не хотел дед работать! Поэтому бабушке приходилось делать все за двоих - и стирать, и дрова рубить, и форель печь. Так и жили они - бедно и скучно. Однажды пошла бабушка ловить форель. Захотелось ей пить - горло пересохло. Зачерпнула она речной водички, сделала один глоток... и, представляете, что случилось? Разом исчезли все морщинки с лица. Сделала второй глоток - и сразу выпрямилась поясница. Сделала третий глоток - и помолодела она, превратилась в прекрасную женщину ослепительной красоты. Вернулась домой, дедушка увидел ее, закричал: "Как это несправедливо - только тебе молодеть! Я тоже пойду, напьюсь речной воды, и стану молодцем удалым еще краше тебя!". Выбежал дедушка из дому. Ждала его жена до поздней ночи, но дедушка так и не вернулся...
Внезапно из кухни доносится звук - что-то трут в глиняной плошке. Это Такэдзо в фартуке трет мелкую сушеную рыбку. Время от времени он отмахивается от комаров веером.
МИЦУЭ. Папочка?
ТАКЭДЗО. Привет! Какая жара стоит вот уже который день!
МИЦУЭ. Ты, оказывается, был здесь?
ТАКЭДЗО. А как же? Кстати, мы с тобой не виделись со вчерашнего вечера.
МИЦУЭ. Папочка, ты не можешь потише? Эти звуки меня отвлекают и мешают репетировать. (Заходит на кухню и включает свет.) Что ты готовишь?
ТАКЭДЗО. Разумеется, сушеные мелкие рыбки в соевой пасте. Смотри, как они аппетитно выглядят.
МИЦУЭ. Странно... как ты догадался, что я собираюсь приготовить сушеные рыбки, тертые в соевой пасте?
ТАКЭДЗО. Как не догадаться, когда они здесь лежат - и рыбки и соевая паста.
МИЦУЭ. (молча стоит, любуется)
ТАКЭДЗО.А теперь надо посолить.
Такэдзо перекладывает соевую пасту из пиалы в глиняную плошку и трет.
ТАКЭДЗО.И еще следовало бы добавить мелко нарезанный красный перец. (обращаясь к Мицуэ.) Перец, перец!
Мицуэ берет из блюдца красный перец и кладет в глиняную плошку. Такэдзо все умело размешивает.
ТАКЭДЗО. Готово! Сушеные рыбки в соевой пасте - фирменное блюдо гостиницы Фукуёсия.
МИЦУЭ (пробует). Да, неплохо.
ТАКЭДЗО. Видишь, мое мастерство еще на высоте... А чем закончилась твоя сказка? Что стало с жадным дедушкой?
МИЦУЭ (кивая головой). Дедушка не вернулся домой и поздней ночью. Забеспокойлась его жена и отправиласть с фонарём в руках на берег реки. Там она нашла младенца, который рыдал во весь голос. Младенец выглядел очень жадным.
ТАКЭДЗО. Слишком элегантный конец. Современным детям, наверное, неинтересно.
МИЦУЭ. Не надо чрезмерно угождать детям.
ТАКЭДЗО. Но, все-таки, чем интереснее, тем лучше. Предлагаю внести такое изменение. Дедушка так и не вернулся к ночи. Бабушка забеспокоилась, и пошла встречать его с факелом в руках... На берегу реки ей не удалось найти дедушку; она обнаружила там только его искусственные зубы.
МИЦУЭ. (молчит и не реагирует).
ТАКЭДЗО (удивляется отсутствию реакции). Так как дедушка был жадным, то выпил слишком много зачарованной воды и, в результате, так помолодел, что стал моложе грудного младенца и исчез...
МИЦУЭ. Я все хорошо поняла.
ТАКЭДЗО. Мой финал смешнее твоего.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Опубликовано в рубрике Основное 03.12.2010: .