Адвокаты

Бывает, что брак ни при чём
Амур свои стрелы пускает во мраке
Своё напрягая плечо
Чтоб нас понапрасну Амур не тревожил
И не напрягал Гименей
Не жалко тыщи фунтов
И даже тыщи долларов
Да что там – тысячи рублей

Впадают мужчины порой в сумасбродство
Включая забытую прыть
Играют в порядочность и благородство
По правилам странной игры
Чтоб не было вздохов в ночи на скамейке
И прочих любовных соплей
Не жалко тыщи фунтов
И даже тыщи долларов
Да что там – тысячи рублей

Цветочек в петлице, костюм отутюжен
И втянут опавший живот
Глаза не на месте: блуждают и кружат
В них кроме любви ничего
Чтоб друг возвратился из мира иллюзий
И крепко стоял на земле
Не жалко тыщи фунтов
И даже тыщи долларов
Да что там – тысячи рублей

Печальную взор наблюдает картину
Заброшены напрочь дела
Но пыльные вечно носки у ботинок
Начищены, как зеркала
Чтоб не отразились в них странные чувства
Друг в друга влюблённых людей
Не жалко тыщи фунтов
И даже тыщи долларов
Да что там – тысячи рублей!

Допевает песню и уходит с переднего края сцены за кулисы. Свет на сцене загорается. Мы опять видим адвокатскую контору. В кресле сидит Отт. На нём домашний костюм, на коленях энциклопедия Дж. Даррелла. В дверь входит Скотт.

Скотт: - (с невинным видом) А который сейчас час?
Отт: - Что-то около без четверти шесть. (Достаёт из кармана часы, открывает, смотрит.) Так и есть. Ровно без четверти. (Закрывает часы, кладёт их в карман, продолжает чтение.)
Скотт: - Не очень-то похоже, что ты к шести отправляешься на свадьбу.
Отт: - А-а… Её передвинули на пять часов. Известили запиской, что переменили час. Всё уже кончено. А ты где так долго пропадал, Джулиус?
Скотт: - (оторопело) Ты слышал о свадьбе?
Отт: - Почему это слышал? Я был там. Не мог же я пропустить такое событие. И хоть я не любитель подобных мероприятий, но, согласись, не каждый день предоставляется возможность выступить в роли посаженного отца своей племянницы. Правда, двоюродной. Дочери моего покойного кузена Винни.

Скотт стоит посреди комнаты, замерев, как статуя.

Отт: - (поворачивается к нему) Понимаешь, у нас в этом городе очень мало родственников, и поэтому ещё месяц назад я пообещал своей двоюродной племяннице Ребозе и её жениху Эдди, что буду посажённым отцом со стороны невесты на их венчании. Эдди неплохой малый, и, как мне кажется, весьма толковый. Сейчас он работает в магазинчике у Кросби, но со временем, глядишь, обзаведётся собственной лавочкой или магазинчиком. Тем более, что какой-то сумасшедший дядюшка с Востока, по-моему, по линии матери, прислал Ребозе к свадьбе целую тысячу фунтов. Ребоза по секрету прошептала мне на ушко, что этот самый дядюшка на старости лет впал в маразм и человеколюбие. Но самое интересное знаешь что, Джулиус? У него такая же фамилия, как и у тебя: Скотт. Вот только не знаю, правда, с одним Т или с двумя? У тебя случайно на Востоке родственников нет?
Скотт: - (постепенно приходя в себя, словно разговаривает сам с собой) Нет.… На Востоке у меня таких придурков-родственников нет…. Они есть гораздо ближе… прямо в этом городе… и я даже знаю, кто они….
Отт: - Ты что-то сказал?
Скотт: - Я говорю, что уж теперь-то твоя племянница со своим мужем, несомненно, обзаведутся собственным магазинчиком. С их-то хваткой… (Садится за стол, и что-то начинает писать).
Отт: - Что ты там пишешь?
Скотт: - (продолжая писать) Да вот решил сделать кое-какие наброски для своей книги. Одна СВЕЖАЯ мыслишка пришла в голову.
Отт: - По поводу женских вывертов?
Скотт: - (пишет) М-м-м.… Потом, Идди… всё потом….

Свет гаснет.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ.

Свет загорается, и мы видим адвокатскую контору, в которой кроме Отта никого нет. Он сидит за своим столом и разбирает бумаги, делая в некоторых какие-то пометки.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

Опубликовано в рубрике Прочее 08.08.2012: .